Title: 시를 위한 시 (A Poem for the sake of Poetry)
Album Artist: 이문세 (Lee Moon Sae)
Contributing Artist:
Vocal by: 이문세 (Lee Moon Sae)
Lyrics by: 이영훈 (Lee, Yeong-hoon)
Composed by: 이영훈 (Lee, Yeong-hoon)
Arranged by:
한국어 | English |
바람이 불어 꽃이 떨어져도 그대 날 위해 울지 말아요 내가 눈감고 강물이 되면 그대의 꽃잎도 띄울게 나의 별들도 가을로 사라져 그대 날 위해 울지 말아요 내가 눈감고 바람이 되면 그대의 별들도 띄울게 이 생명 이제 저물어요 언제까지 그대를 생각해요 노을 진 구름과 언덕으로 나를 데려가 줘요 나의 별들도 가을로 사라져 그대 날 위해 울지 말아요 내가 눈감고 바람이 되면 그대의 별들도 띄울게 이 생명 이제 저물어요 언제까지 그대를 생각해요 노을 진 구름과 언덕으로 나를 데려가 줘요 나의 별들도 가을로 사라져 그대 날 위해 울지 말아요 내가 눈감고 바람이 되면 그대의 별들도 띄울게 | Even when flowers fall in the wind, Dear, please don't cry for me. When I close my eyes and become the stream, I will let your flowers float on me. My stars, too, have faded away into autumn. Dear, please don't cry for me. When I close my eyes and become the wind, I will let your stars float in me. This life of mine is waning now. I will think of you forevermore. To a sun-setting hill with clouds, Please take me. My stars, too, have faded away into autumn. Dear, please don't cry for me. When I close my eyes and become the wind, I will let your stars float in me. This life of mine is waning now. I will think of you forevermore. To a sun-setting hill with clouds, Please take me. My stars, too, have faded away into autumn. Dear, please don't cry for me. When I close my eyes and become the wind, I will let your stars float in me. |
WHEN USING MY WORK, PLEASE CITE AS FOLLOWS:
Kim, M. "Lee Moon Sae - A Poem for the Sake of Poetry (1988)." 'KMT Lyrics'. Retrieved from https://kmtlyrics.wixsite.com/koreanmusictrans
Comments